وفقا لما أفادته وكالة أنباء أهل البيت (ع) الدولية ــ أبنا ــ قال "جنان هاندجیج" الذي زار مدینة مشهد المقدسة برفقة روح الله حجیج، الخبیر بترمیم الکتب في مكتبة غازي خسروبیک في البوسنة والهرسك، خلال زيارته إلى مكتبة ومتحف الحرم الرضوي، في لقاء مع مراسل موقع آستان نیوز: المکان هنا مختلف جدًا بالنسبة لي، وملهم ومثير للاهتمام.
وتابع: لقد تأثرت كثيرا في هذا المکان المقدس، لأنني رأيت مزيجا من التقاليد والدين والهویة الوطنیة والتاريخ والعلم اتحدوا معا لإبقاء هذه الأمة شامخة.
وفي إشارة إلى مكتبة غازي خسرو بیک في البوسنة والهرسك والتي يبلغ عمرها 483 عامًا، قال هاندجیج: يتم تخزين أكثر من 10 آلاف مجلد من الكتب المخطوطة في هذه المكتبة، كما تحتوي هذه المكتبة، مثل المكتبة الرضوية، على قسم ترميم مسؤول عن ترميم المخطوطات والحفاظ عليها.
وأشار إلى أن المجموعة الأكمل والأكبر تقريبًا من الكتب الإسلامية المخطوطة في أوروبا محفوظة في مكتبة غازي خسروبیک.
وأضاف: ومن القضايا المهمة التي تشیر الیها هذه الكتب هو تاريخ وجود المسلمين في أوروبا، الذين عاشوا هناك سنوات طویلة.
أهداف السفر
وقال هاندجيج: لقد کان إرسال وفد من مكتبة غازي خسروبیک إلى إيران العام الماضي وزيارة بعض المكتبات في طهران وقم ومشهد، بما في ذلك زيارة أقسام مختلفة في مكتبة العتبة الرضویة المقدسة وإيلاء هذه المکتبة اهتماما خاصا بتدقیق وترميم المخطوطات، كانت سببا رئیسیا مهد الأرضیة للقيام بهذه الزيارة.
وتابع: أحضرنا معنا أحد الكتب المخطوطة في مكتبة غازي خسروبیک، والذي یحتاج إلى ترميم، لترميمه في مكتبة العتبة الرضوية. يعد هذا العمل أحد مجلدات ديوان الشاعر حافظ، الذي يزيد عمره عن 400 عام، وله أهمية خاصة من حيث الخط والفنون الأخرى المستخدمة فيه.
وقال رئيس مكتبة البوسنة والهرسك: في الحقیقة، بما أن الشاعر حافظ الشيرازي یتمتع بشهرة کبیرة في أوروبا ومن خلال هذا الكتاب يمكننا إقامة علاقة جيدة مع جميع مؤسسات الدراسات الشرقية، فقد أحضرنا هذا الكتاب إلى إيران لترميمه.
وأضاف: لقد قررنا تقديم كتاب حافظ إلى المجتمع الأوروبي، لأن مكتبتنا تولي اهتماما خاصا لكتب مثل كتاب حافظ، التي تحتوي على أفكار عالمية، تهم فئات مختلفة من الناس حول العالم.
ووجه هاندجیج شکره للأشخاص الذين مهدوا الأرضیة للتواصل والتعاون بين مكتبة العتبة الرضوية ومكتبة البوسنة والهرسك وقال: على الرغم من أننا لم نحضر إلا کتاب قیم فقط إلى إيران لترمیمه وجعله یبقی لفترة أطول، إلا أننا التقينا في هذه الأثناء أشخاصا جدد وأصبحنا أصدقاء، وهو الأمر ذا قيمة كبيرة بالنسبة لنا.
وتابع: نأمل أن يتم توفير مجال لتدريب المزيد من الخبراء من مكتبة غازي خسروبیک في هذه المكتبة الإيرانية، ولا شك أن هذا الأمر سیسرنا کثیرا.
وبطبيعة الحال، تلقى زملاؤنا أيضًا تدريبًا على المستوى الأوروبي، ولكن إذا تلقوا تدريبًا إضافيًا في مكتبة العتبة الرضوية، فسيؤدي ذلك إلى توسيع مستوى جديد من التعاون بين الدول الإسلامية في أوروبا.
تجدر الإشارة إلى أن رئيس مكتبة غازي خسروبیک في البوسنة والهرسك وخبیر ترمیم الکتب في هذه المكتبة قاما بزيارة متحفي السجاد والقرآن والنفائس، بالإضافة إلى أقسام مختلفة من المكتبة المركزية لمنظمة المكتبات والمتاحف ومركز توثيق العتبة الرضویة، وتعرفا عن كثب علی قدرات هذه المنظمة.
..................
انتهى / 232
وتابع: لقد تأثرت كثيرا في هذا المکان المقدس، لأنني رأيت مزيجا من التقاليد والدين والهویة الوطنیة والتاريخ والعلم اتحدوا معا لإبقاء هذه الأمة شامخة.
وفي إشارة إلى مكتبة غازي خسرو بیک في البوسنة والهرسك والتي يبلغ عمرها 483 عامًا، قال هاندجیج: يتم تخزين أكثر من 10 آلاف مجلد من الكتب المخطوطة في هذه المكتبة، كما تحتوي هذه المكتبة، مثل المكتبة الرضوية، على قسم ترميم مسؤول عن ترميم المخطوطات والحفاظ عليها.
وأشار إلى أن المجموعة الأكمل والأكبر تقريبًا من الكتب الإسلامية المخطوطة في أوروبا محفوظة في مكتبة غازي خسروبیک.
وأضاف: ومن القضايا المهمة التي تشیر الیها هذه الكتب هو تاريخ وجود المسلمين في أوروبا، الذين عاشوا هناك سنوات طویلة.
أهداف السفر
وقال هاندجيج: لقد کان إرسال وفد من مكتبة غازي خسروبیک إلى إيران العام الماضي وزيارة بعض المكتبات في طهران وقم ومشهد، بما في ذلك زيارة أقسام مختلفة في مكتبة العتبة الرضویة المقدسة وإيلاء هذه المکتبة اهتماما خاصا بتدقیق وترميم المخطوطات، كانت سببا رئیسیا مهد الأرضیة للقيام بهذه الزيارة.
وتابع: أحضرنا معنا أحد الكتب المخطوطة في مكتبة غازي خسروبیک، والذي یحتاج إلى ترميم، لترميمه في مكتبة العتبة الرضوية. يعد هذا العمل أحد مجلدات ديوان الشاعر حافظ، الذي يزيد عمره عن 400 عام، وله أهمية خاصة من حيث الخط والفنون الأخرى المستخدمة فيه.
وقال رئيس مكتبة البوسنة والهرسك: في الحقیقة، بما أن الشاعر حافظ الشيرازي یتمتع بشهرة کبیرة في أوروبا ومن خلال هذا الكتاب يمكننا إقامة علاقة جيدة مع جميع مؤسسات الدراسات الشرقية، فقد أحضرنا هذا الكتاب إلى إيران لترميمه.
وأضاف: لقد قررنا تقديم كتاب حافظ إلى المجتمع الأوروبي، لأن مكتبتنا تولي اهتماما خاصا لكتب مثل كتاب حافظ، التي تحتوي على أفكار عالمية، تهم فئات مختلفة من الناس حول العالم.
ووجه هاندجیج شکره للأشخاص الذين مهدوا الأرضیة للتواصل والتعاون بين مكتبة العتبة الرضوية ومكتبة البوسنة والهرسك وقال: على الرغم من أننا لم نحضر إلا کتاب قیم فقط إلى إيران لترمیمه وجعله یبقی لفترة أطول، إلا أننا التقينا في هذه الأثناء أشخاصا جدد وأصبحنا أصدقاء، وهو الأمر ذا قيمة كبيرة بالنسبة لنا.
وتابع: نأمل أن يتم توفير مجال لتدريب المزيد من الخبراء من مكتبة غازي خسروبیک في هذه المكتبة الإيرانية، ولا شك أن هذا الأمر سیسرنا کثیرا.
وبطبيعة الحال، تلقى زملاؤنا أيضًا تدريبًا على المستوى الأوروبي، ولكن إذا تلقوا تدريبًا إضافيًا في مكتبة العتبة الرضوية، فسيؤدي ذلك إلى توسيع مستوى جديد من التعاون بين الدول الإسلامية في أوروبا.
تجدر الإشارة إلى أن رئيس مكتبة غازي خسروبیک في البوسنة والهرسك وخبیر ترمیم الکتب في هذه المكتبة قاما بزيارة متحفي السجاد والقرآن والنفائس، بالإضافة إلى أقسام مختلفة من المكتبة المركزية لمنظمة المكتبات والمتاحف ومركز توثيق العتبة الرضویة، وتعرفا عن كثب علی قدرات هذه المنظمة.
..................
انتهى / 232